Перевод: с французского на русский

с русского на французский

en voir de drôles

  • 1 en ... drôles

    (с гл. voir, faire voir, entendre, raconter, se passer, etc.)
    1) невероятные, странные, нелепые вещи

    Tout le monde avait ici cette soif de nouvelles. Ici, des voyageurs apportaient les échos de Vichy. On en entendait de drôles, mais ça ne faisait pas rire. (L. Aragon, Blanche ou l'Oubli.) — Все здесь жаждали новостей. И путешественники приносили сюда новости из Виши. Приходилось слышать невероятные вещи, но смеха они не вызывали.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en ... drôles

  • 2 en faire voir de belles à qn

    (en faire voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs, de vertes et de pas mûres] [тж. en faire voir d'autres] à qn)
    разг. отделать, проучить кого-либо; показать, где раки зимуют

    Ribadier. - Et dire, qu'autrefois elle était si crédule, si confiante... enfin, puisque tu allais chez eux autrefois, Robineau a dû te le dire. Thommereux. - Souvent! Ribadier. - Dieu sait qu'il lui a fait voir de toutes les couleurs! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Рибадье. - Только подумать, какой простодушной, какой доверчивой она прежде была... ведь, бывая часто у них в доме, ты конечно слышал об этом от Робино. Томмере. - И не раз! Рибадье. - Один бог знает, до чего он довел эту несчастную женщину!

    Après m'avoir quittée, elle avait fait un mauvais mariage avec un chenapan qui lui en fit voir de toutes les couleurs et finalement l'abandonna. (G. Adam, Le Sang de César.) — После того как Зоя ушла от меня, она неудачно вышла замуж за одного негодяя, и ей пришлось с ним хлебнуть горя, прежде чем он ее бросил.

    Et Honorine continuait: - C'est comme ça. On ne choisit pas. Moi j'aimais Pierre Pousquet. Il n'a pas voulu être mon novio. Il a marié la fille du Mas du Marin. Elle lui en fait voir des molles et des dures, avec son caractère d'araignée. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — И Онорина продолжала: - Да, так-то. Выбирать тут не приходится. Я вот любила Пьера Пуске, а он не захотел меня и женился на девчонке из Мас дю Марена. Уж она, с ее паучьим характером, ему показала, где раки зимуют.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire voir de belles à qn

  • 3 en voir de belles

    (en voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs] [тж. en voir d'autres])
    разг.
    1) не то еще видеть, всего насмотреться

    - Nous allons en voir de belles, dit le sergent du ton capable d'un homme qui en sait plus qu'il n'en dit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Мы еще хлебнем горя, - сказал сержант тоном человека, который знает больше, чем говорит.

    Il fallait voir comme ces deux bons catholiques se traitaient, eux et leurs madones: - Elle est jolie, ton immaculée! - Va-t'en donc avec ta bonne mère! - Elle en a vu de grises, la tienne, en Palestine! (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Вы бы послушали, как эти добрые католики честили друг друга, а заодно и своих мадонн: - Нечего сказать, хороша твоя непорочная! - Куда ты суешься со своей пречистой девой! - А твоя, небось, видала виды в Палестине-то!

    - Allons... allons... ma toute belle, fit le policier un peu railleur... quelle chose vous effraie à ce point?.. Vous en avez vu bien d'autres, que diable... (Goron, Les Antres de Paris.) — - Ну, ну, красотка, - с усмешкой сказал полицейский... - чего пугаться?.. Небось видала виды!..

    - Mais, mon capitaine, il tombait des bombes! - Vous auriez peut-être préféré des dragées? répliqua le capitaine à cheveux gris qui en avait vu d'autres à Verdun. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — - Но, капитан, ведь там падали бомбы! - А вы бы предпочли конфеты? - ответил седовласый капитан, который еще не то видел под Верденом.

    Aussi, quand on a mon âge... et qu'on en a vu de toutes les couleurs... on peut se permettre de donner des conseils aux cadets. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда человек моих лет видал виды... он может себе позволить дать совет младшему.

    2) попасть в переплет, в переделку

    ... mais si la Bastille n'avait pas été prise; si la nation ne s'était pas soulevée; si les régiments étrangers avaient eu le dessus... notre bon roi Louis XVI aurait parlé tout autrement, et les représentants du Tiers en auraient vu de dures! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... но если бы Бастилия не была взята, если бы народ не восстал, если бы победили иноземные войска... наш добрый король Людовик XVI заговорил бы совершенно по-другому, и представителям третьего сословия пришлось бы худо!

    Le colonel passa devant notre compagnie; il m'adressa la parole: - Eh bien, vous allez en voir de grises, pour votre début. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — Мимо нашей роты прошел полковник, который сказал мне: - Ну и попадете же вы сегодня в переделку для начала.

    ... je rendrai la vie si dure à Regina que ce sera elle qui demandera à ma marraine de ne plus sortir avec moi; elle en verra de toutes les couleurs. (H. Malot, Micheline.) —... я буду так мучить Регину, что она сама попросит крестную, чтобы та освободила ее от обязанности сопровождать меня на прогулках. Она у меня узнает, почем фунт лиха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en voir de belles

  • 4 drôle

    Dictionnaire français-russe des idiomes > drôle

См. также в других словарях:

  • voir — [ vwar ] v. <conjug. : 30> • XIIe veoir; vedeir 980; lat. videre I ♦ V. intr. (1080 vedeir) Percevoir les images des objets par le sens de la vue. C est « un postulat bien ancré, qu un nouveau né [...] “ça” ne voit pas » (F. Leboyer). Ne… …   Encyclopédie Universelle

  • Drôles de dames — Le casting de la série Drôle de dames en 1976 avec Jaclyn Smith, Farrah Fawcett Majors et Kate Jackson. Titre original Charlie s Angels Genre …   Wikipédia en Français

  • Drôles d'oiseaux sur une ligne à haute tension — Données clés Titre original For the Birds Réalisation Ralph Eggleston Sociétés de production Pixar Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Droles d'espions — Drôles d espions Drôles d espions (Spies Like Us) est un film humoristique américain réalisé par John Landis et sorti en 1985. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Drôles D'espions — (Spies Like Us) est un film humoristique américain réalisé par John Landis et sorti en 1985. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Drôles d'espions — (Spies Like Us) est un film humoristique américain réalisé par John Landis et sorti en 1985. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du …   Wikipédia en Français

  • Drôles de racailles — ヤンキー君とメガネちゃん (Yankee kun to Megane chan) Type Shōnen Manga Auteur Miki Yoshikawa Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Drôles de vacances — Drôle de vacances Données clés Réalisation Sean McNamara Scénario Shia LaBeouf Christy Carlson Romano Donna Pescow Tom Virtue Nick Spano Steven Anthony Lawrence and Tim Meadows Pays d’origine États Unis …   Wikipédia en Français

  • Charlie et ses drôles de dames 2 : Les Anges se déchaînent — Charlie s Angels 2 : Les anges se déchaînent ! Charlie s Angels 2 : Les anges se déchaînent ! Titre original Charlie s Angels: Full Throttle Réalisation McG Acteurs principaux Cameron Díaz Drew Barrymore Lucy Liu Luke Wilson Matt… …   Wikipédia en Français

  • Charlie et ses drôles de dames — Données clés Titre original Charlie s Angels Réalisation McG Scénario Ryan Rowe Ed Solomon John August Acteurs principaux Cameron Díaz Drew Barrymore Lucy Liu …   Wikipédia en Français

  • Ces merveilleux fous volants dans leurs drôles de machines — Données clés Titre original Those Magnificent Men in their Flying Machines, or How I Flew from London to Paris in 25 Hours and 11 Minutes Réalisation Ken Annakin Scénario Jack Davies Ken Annakin Acteurs principaux …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»